Tim Burke on the dangers of certain arguments against appropriation

Tim Burke has written a really useful engagement with the idea of appropriation, and I am quoting far too much of it below, largely because I couldn’t figure out what to include that would give the reader a feeling of the overall and would get them to click through. Also, I use this blog for my own purposes, as a form of notes, and these are the paragraphs I most wanted to keep. Apologies, Tim. If we meet, I will owe you a beverage.

In some forms, the argument against appropriation is closely aligned with dangerous kinds of ethnocentrism and ultra-nationalism, with ideas about purity and exclusivity. It can serve as the platform for an attack on the sort of cosmopolitan and pluralistic society that many activists are demanding the right to live within. Appropriation in the wrong institutional hands is a two-edged sword: it might instruct an “appropriator” to stop wearing, using or enacting something that is “not of their culture”, but it might also require someone to wear, use and enact their own “proper culture”…

What’s being called appropriation in some of the current activist discourses is how culture works. It’s the engine of cultural history, it’s the driver of human creativity. No culture is a natural, bounded, intrinsic and unchanging thing. A strong prohibition against appropriation is death to every ideal of human community except for a rigidly purified and exclusionary vision of identity and membership.

Even a weak prohibition against appropriation risks constant misapplication and misunderstanding by people who are trying to systematically apply the concept as polite dogma. To see one example of that, look to the New York Times article, which describes at one point a University of Washington advice video that counsels people to avoid wearing a karate costume unless you’re part of the real culture of karate. But karate as an institutional culture of art and sport is already thoroughly appropriated from its origins in Okinawa, and it was in turn an appropriation of sorts from Chinese martial arts–and no martial arts form in the world today is anything even remotely like its antecedents in practice, form or purpose. Trying to forbid karate costuming to anyone but a truly authentic “owner” of the costume is a tragic misunderstanding of the history of the thing being regulated. It’s also a gesture that almost certainly forbids the wearing of a costume that has a referent that is not wholly imaginary. If a karate outfit is appropriation for anyone but a genuine Okinawan with a black belt, then so also are firefighters, police, soldiers, nurses, doctors, astronauts and so on. Even imaginary characters are usually appropriations of some kind of another, drawn out of history and memory.

It is precisely these kinds of discourses about appropriation that are used by reactionaries to protest Idris Elba being cast as Heimdall, or to assert that a tradition of a particular character or cultural type being white or male or straight means it must always be so. It might be possible to configure a critique so that appropriation from below is always ok and appropriation from above is never ok, but that kind of categorical distinction itself rests on the illusion of power being rigid, binary and fixed rather than fluid, performative and situational. [link]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s